《波納佩教典(Ponape Scripture)》
「許多人都稱它們為『海魔』,但有一個部落選擇與它們交往,並且崇拜它們。
這些『海魔』把關於達貢神的事情教給了這個部落,在獻給達貢神的禁忌儀式中,這個部落的人會和『海魔』們禁行交配。」
--阿博納‧伊齊基爾‧霍格船長(Abner Ezekiel Hoag),1743年
這些『海魔』把關於達貢神的事情教給了這個部落,在獻給達貢神的禁忌儀式中,這個部落的人會和『海魔』們禁行交配。」
--阿博納‧伊齊基爾‧霍格船長(Abner Ezekiel Hoag),1743年
介紹:
這本書是金斯波特(Kingsport)的船長,阿博納‧伊齊基爾‧霍格(Abner Ezekiel Hoag)的遺著,寫於1734年,霍格自稱此書記錄了南太平洋島民的證言。18世紀末,本書經大幅刪減後,以平裝書的形式出版,霍格親筆書寫的原稿比印刷版完整得多,據說原稿抄本也有數本存世。
在神秘學界一直有傳聞說,霍格不僅記錄了南太平洋島民的證言,還在書中加進了他從古代穆大陸的文書中得到的信息,這些信息是他的僕從--一個混血波利尼西亞人尤加什(Yogash)幫他翻譯出來的。島民的證言提到了崇拜深潛者、並與其交配的教團的事情。
霍格還暗示,有一些來過該島的美國水手曾皈依這汙穢的信仰,並把這種信仰帶回本國。書中曾多次提到「克蘇魯的星之眷族」,也提到了「克蘇魯之子」佐斯‧奧摩格(Zoth-Ommog)和加塔諾托亞。
在神秘學界一直有傳聞說,霍格不僅記錄了南太平洋島民的證言,還在書中加進了他從古代穆大陸的文書中得到的信息,這些信息是他的僕從--一個混血波利尼西亞人尤加什(Yogash)幫他翻譯出來的。島民的證言提到了崇拜深潛者、並與其交配的教團的事情。
霍格還暗示,有一些來過該島的美國水手曾皈依這汙穢的信仰,並把這種信仰帶回本國。書中曾多次提到「克蘇魯的星之眷族」,也提到了「克蘇魯之子」佐斯‧奧摩格(Zoth-Ommog)和加塔諾托亞。
穆大陸文書(The Muvian documents):
這是用木板裝訂的數冊書籍,保存在馬薩諸塞州,賽勒姆的凱斯特圖書館,據說還有別的抄本藏在玻利尼西亞某些無人島的洞窟中。其書頁是棕櫚製的紙草,上面寫著古代姆大陸的納卡爾(Naacal)聖書體文字。
|
|
霍格船長的手寫原稿:
這本原稿的篇幅超過300頁,和18世紀末出版的印刷板相比,內容要完整得多。這些原稿的抄本基本上都附有霍格的翻譯筆記,存世數量極少,且全部在私人收藏者手中。
|
|
最初出版的《波納佩教典》:
這本粗糙的印刷版於1794年出版,在原稿的基礎上進行了精心修刪,開本為4x6.75英吋,用厚紙板封面裝訂,據說以私人出版的形式印了500冊。
|
|
康普蘭德的注釋版:
考古學家哈德羅‧哈德里‧庫普蘭德教授(Prof. Harold Hadley Copeland)擁有一本米斯卡托尼克大學出版社於1907年出版的注釋版《波納佩教典》,庫普蘭德當時剛剛開始探查關於克蘇魯崇拜的事情,那時他似乎尚未接觸穆大陸的石板或霍格的原稿,認為它們沒有翻譯的價值。
|
|
咒文:
只有霍格的手寫原稿和穆大陸的文書中才載有咒文。其中有:
最初出版的版本描述了崇拜的儀式,但沒有必要的細節。
在庫普蘭德的注釋版中,編輯設法重構了「接觸深潛者」的咒文,其餘的則遺失了。
- 接觸深潛者
- 接觸父神達貢
- 接觸母神海德拉
最初出版的版本描述了崇拜的儀式,但沒有必要的細節。
在庫普蘭德的注釋版中,編輯設法重構了「接觸深潛者」的咒文,其餘的則遺失了。
其他利益與效果:
讀者可進行「人類學」及「神祕學」檢定。
發現霍格原稿抄本的人,會同時發現他的翻譯筆記,研究筆記的讀者可以獲得「神話語言:納卡爾文」的基礎技能。
發現霍格原稿抄本的人,會同時發現他的翻譯筆記,研究筆記的讀者可以獲得「神話語言:納卡爾文」的基礎技能。
- 「神話語言:納卡爾文」 起始數值:(1d6+1)%